2

This is an informal phrase. I can find both "hawk" and "loogie" in my English dictionary, but neither one is in my Russian-English dictionary.

I found the verb "плюнуть", but I'm guessing that means simply "spit".

Here are the definitions in my English dictionary:

loogie: (noun) a lump of phlegm or spittle
hawk: (verb), to clear the throat noisily

1
2

The closest I can think of is отхаркивать, which stands for "шумно прочищать горло или носоглотку, выплёвывая мокро́ту":

Васька счастливо заржал, закашлялся и отхаркнул зеленую мокроту.

Other alternatives would be выкашлять (and выкашливать) and откашлять (and откашливать), like in phrases:

Сегодня утром выкашляла желтоватый густой комочек слизи.

or

Как правильно откашливать мокроту.

2

If you want it to be very casual, then the most common would be харкнуть

"Он харкнул ему в лицо" "Откашлялся и схаркнул на землю"

An informal and slightly incorrect translation of loogie would be сопли which is more like "snot," but is used to refer to that as well.

4
  • 2
    Another informal, but closer translation of "loogie" would be "харчок" – Vitaly Jul 31 '18 at 15:01
  • @Vitaly I've also seen харча, is it also commonly used? – CocoPop Aug 2 '18 at 14:44
  • @CocoPop I haven't heard "харча" with the meaning of spit. There are common informal nouns харч and харчи́ meaning "food". There is a derived verb харчить / схарчить meaning "to consume food". Is it possible that the word you saw is related to the latter group? – Vitaly Aug 2 '18 at 16:01
  • 1
    @Vitaly It was in a story I read: — Какого хуя в раковине харча? — Мой косяк - я забыл смыть. – CocoPop Aug 2 '18 at 16:14

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.