I am trying to read some basic Russian texts to strengthen my vocabulary and I came across the following sentence in one of them:
И, может быть, это и проблема...
I am yet to fully comprehend the intricacies of the Russian language, but I did struggle to translate this one properly. Apparently, the correct translation is:
And maybe this is the problem...
How does one get to this end result? I know I need to try and stop reading a sentence word by word in the hope it will make sense immediately, but there are a few things I do not understand regarding the aforementioned phrase:
As far as I am aware может can mean May, or Can (as in "Can I", "May I") so where does this come in with может быть, and how does that end up meaning Maybe?
In the phrase это и проблема... (this is the problem) why is и present? I thought that meant and?