Согласно Далю черес
(он же чересел, чресленик, чресельник) это "долгий кошель кишкой, в котором носят деньги, опоясываясь под одеждой". Слово это действительно имеет малороссийский колор и происходит от "чересла" ("поясница") - те самые чересла, которые до сих иногда можно услышать в выражении "чересла болят".
Ну а черенок
- это просто уменьшительное.
Ну и ещё добавлю, что слово это никогда не было общепонятным, вот, читателям пушкинского "Современника" тоже приходится разъяснять:
Несмотря на то, что малѣйшее движеніе причиняло ему нестерпимыя страданія, онъ просилъ снять съ лѣвой ноги чересокъ (*) съ деньгами. Ужасно тяжелое чувство произвелъ во мнѣ видь его голой, бѣлой и здоровой ноги, когда съ нея сняли сапогъ и развязывали чересъ.
— Тутъ три монеты и полтинникъ, сказалъ онъ мнѣ въ то время, какъ я бралъ въ руки чересъ: — ужъ вы ихъ сберегите.
(*) Чересъ — кошелекъ въ видѣ пояска, который солдаты носятъ обыкновенно подъ колѣномъ.