I'm wondering when to use one or the other, as at least based on their English translations, they are hardly distinguishable.
1 Answer
Одежда
is any clothing in general (usually except "underwear" which is "(нижнее) бельё").
Платье
solely means a female dress (see images) in modern Russian. And only occasionally, in some archaic and/or poetic contexts, you'll find it used for whatever wear/dress (e.g. "новое платье короля").
-
1Interestingly, a wardrobe is "платяной шкаф", even though their use is not meant to be exclusive to women. :D Sep 18, 2018 at 17:01
-
3"платяной шкаф" - indeed, and this is exactly the legacy of this older much wider meaning of "платье" (and probably because of that "платяной шкаф" also sounds quite archaic today - I believe most people would prefer to say "шкаф для одежды" or simply "шкаф" instead. But that could just my subjective observation - more research needed :) Sep 18, 2018 at 17:09
-
1While "одежда" doesn't mean "underwear", "без одежды" in some context could mean "naked, without underwear too".– DmitriySep 18, 2018 at 20:40
-
2@Con-gras-tue-les-chiens платяной шкаф is indeed quite rare nowadays, there's another word sounding similar to wardrobe which is гардероб both as a place and as a collection, not sure how common it is, but i use it Sep 18, 2018 at 21:10
-
1одёжка (from одёжа, which isn't a part of modern vocabulary) is not quite the same as одежда, besides the fact that it's a diminutive form of одежда, usually it means A) one piece of clothing to the exclusion of pants and headwear + B) special type of clothing, for special purpose for example a dog clothing could be called одёжка, in the meaning of одежда it's mainly features in some proverbs Sep 19, 2018 at 21:10