Не огорчайтесь, не все так плохо, как кажется поначалу или исходя из названия.

[or]: Не огорчайтесь, не все так плохо, как кажется поначалу или, исходя из названия.

Normally, an adverbial participle is preceded by a comma: "как кажется, исходя из названия". But what about when you have a parallel structure like this?

как кажется поначалу [или] как кажется, исходя из названия

Do you keep a comma or drop it in a combined phrasing?


1 Answer 1


I'd remove a comma here. Исходя из is not an adverbial participle but it is a preposition. And it isn't separated by commas if it is a part of a complex predicate and/or is closely related to it by the sense.

Details (in Russian).

In contrast, here is a comma:

Мне показалось, исходя из названия, что ...

  • Мне показалось, исходя is not that great an example!
    – Quassnoi
    Sep 24, 2018 at 8:43

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge that you have read and understand our privacy policy and code of conduct.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.