Он сегодня весь день не желает вылезать из комнаты. Играет что-то грустное на гитарке и поет. От его песни аж кошки на душе скребут.
When I see "на душе кошки скребут", I sort of automatically expect the prepositional phrase "у кого-н" to come with it. In this specific instance, however, there is only one prepositional phrase: "от его песни".
How should I interpret the meaning of this structure: "От его песни аж кошки на душе скребут"?