The grammar references I have read including my Russian textbook say на should be followed either by the accusative or prepositional case. But when translating "for lunch" and "for supper", the usages on context.reverso.net all seem to be "на обед" and "на ужин".

Can anyone explain?

  • Prepositions are often not translated literally or wrong from "content reverso", "google translate" from english to russian. Before обед or ужин на is correct. Maybe some native russian can explain this better than me.
    – Sarah
    Commented Nov 27, 2018 at 0:28

2 Answers 2


In the russian language, "завтрак", "обед" and "ужин" have the same spelling in nominative and accusative cases.
And in your examples ("на завтрак", "на обед" and "на ужин") these words are in accusative case.


На обед and на ужин are accusative, not nominative.

Accusative is quite a peculiar case in Russian.

In singular, its forms have merged with nominative for most nouns except those in -а, -я and a couple more exceptions.

In plural, even the nouns which do have a distinct accusative form in singular, lose it to genitive or nominative, depending on whether the noun is animate or not.

Except for a couple of edge cases, nominative cannot be used with prepositions in Russian at all. When you are seeing something that looks like a nominative after a preposition, consult with the declension table and you'll probably find the same form used in some other case.

  • "nouns which do have a distinct accusative form lose it to genitive or accusative" could you clarify or is it a mistype? Commented Nov 27, 2018 at 8:00
  • @баянкупика: yeah it's a typo, thanks for noticing!
    – Quassnoi
    Commented Nov 27, 2018 at 8:06
  • 1
    @баянкупика: есть креветку (sg. acc., distinct form), есть креветки (pl. inan. acc.= pl. nom.), есть креветок (pl. anim. acc.= pl. gen.)
    – Quassnoi
    Commented Nov 27, 2018 at 14:32
  • 1
    @БаянКупи-ка: sure, thanks! btw feel free to edit the posts if you think that will improve them
    – Quassnoi
    Commented Nov 27, 2018 at 15:05
  • 2
    @Arhad: Rosenthal et al, 153.2: "Возможные варианты: есть креветок, устриц, пулярок – есть креветки, устрицы, пулярки". I deliberately chose this word as an example because of its varying animacy.
    – Quassnoi
    Commented Nov 27, 2018 at 21:23

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.