I need to translate some from russian into english. english is foreign to me, so I asked for a help. My english is poor, But thranslated text seems to be wrong. For example:
Боевой пропуск, позволяющий получать больше различных наград
translated into
Battle Pass to get even more different rewards
1) I'm shure, that words before "to get something" must be some sort of action. In result, "do some action" to get "something". But "Battle Pass" is NOT an action.
2) the word "different" changes meaning of sentense: "more rewards" = "больше наград". "even more rewards" = "ещё больше наград". BUT "more different rewards" = "более разнообразных наград". "even more different rewards" = "ещё более разнообразных наград". The meaning of the original text was "quantity" of rewards The meaning of transtatet text is "difference" between rewards.
Am i right?