I'm curious how to render in Russian this specific term.
I think травля has subtones of victimity, while mobbed people do tend to fight back, and гонения is too obsolete and politicized a word. Besides, that word would be out of the work-life context.
I've been also thinking about подлость or пакости(ть) as Russian cognates like 'They've been mobbed' = "Им (на)пакостили (на работе)", but, again, this is too emotional a word while mobbing stands for professional/interpersonal things between an individual and a group.
So, how to say 'mobbing' in Russian without getting into long strings of words?