The colloquial expression "What's the hold-up?" comes in handy when someone is dawdling, testing your patience. In conversation, there are times when I feel the urge to shout its equivalent expression in Russian. Can I say something like:
Сюда! Скорее! Чего ты там возишься?!
I'm not sure if the register fits, for one thing. I suppose there is more than one way to express this idea, but what are some commonly used, idiomatic ones?