There was a small discussion between texnic and me about the appropriate way to denote tights - a classical question on forums related to Russian linguistics. As I do not consider myself an expert in Russian language, I would like to ask the community for their opinion, preferably documented. Maybe I was wrong?
So my reasons to prefer колготки over колготы are:
childhood stereotypes: at school I was taught that the word колготы doesn't exist; however, sad experience showed me later that not every teacher knows their matter perfectly;
stylistical prejudices: in my family and kindergarden (yes, again childhood =) )this word was used frequently, but with different stress - колготЫ (sometimes even колготУшки to rhyme with my name); this gave it а vernacular and stylistically colloquial tone - just like it happens with "inner" words that are made up inside a family and don't sound appropriate when you pronounce them in public;
frequency in dictionaries: as I am not a linguist, I mostly refer to dictionaries written by Ожегов, Ушаков, or Даль (the latter certainly doesn't fit for this question). None of them shows the word колготы; maybe somebody here has the Big Academic Dictionary? On the internet while searching for occurence in dictionaries I have also found this, while texnic found opposite information (i.e. this word can be found in modern dictionaries);
Google and StackExchange underline колготы with red;
If I come up with more arguments, I'll add them.
Well, to sum it up, is this strange word колготы:
- dependent on geographical/cultural/demographic aspects;
- stylistically neutral;
- a common grammatical mistake that almost turned into a norm (like infamous coffee gender or stress in заиндевелый, фольга );
- absolutely wrong (like сосули instead of сосульки);
- just another topic where linguists can't come to a consensus?