Recently Russian has obtained two more clichés of which I am not quite certain how to use them properly. The clichés are
a) вот это вот (всё)
Is this a humorous pattern or should it be taken seriously? When is it normally used?
The other one is something I call 'explanative ellipsis'. It is typically represented in b) monologous speech going like this:
Statement A. =>
=> Ну как [Statement A repeated]? =>
=> Statement A elaborated transforming into Statement B.