2

I google it and found the word "подруга" means "girlfriend". Does it mean "girlfriend" or "a friend who is a female"? If it means a friend who is a female, it seems weird that she put "есть подруга" in Семейное положение right? And this girl is not a lesbian too. So I really don't understand this.

Or could "подруга" mean something else like, a boyfriend or lover? Could it mean she has a boyfriend?

  • 1
    it's ambiguous and can mean both, as a friend and as a partner, although i'm not aware of how this is viewed in lesbian circles, for the purpose of marital status indication it's simple, it will be either супруга or гражданская супруга if marriage is unofficial, but never подруга... otherwise it's not clear what and whom you specifically refer to in phrases "she put", " this girl"... still a possible duplicate of a few older topics russian.stackexchange.com/search?q=девушка+подруга – Баян Купи-ка Feb 3 at 12:56
  • 1
    "she put" and "this girl" are the same girl. She wrote "есть подруга" in marital status , and she is not a lesbian. So, I don't understand what she meant by that. However, thank you so much for answering. – norabbitonthemoon Feb 3 at 14:28
  • 1
    it seems to me you took too serious statuses in social networks. – shabunc Feb 3 at 15:02
  • Yes I did which I know it's not good. I will trying to not pay attention on it. Thank you. – norabbitonthemoon Feb 3 at 15:11
4

Подруга is most commonly used in the meaning of 'a female friend of another female' (but not a 'girlfriend'). In romantic relationship context, word подруга (or подружка) can often be used by a third person referring to someone's girlfriend, often with a certain level of disapproval or mockery. But I wouldn't normally call 'подруга' someone who I have romantic relationship with. If one wants to unambiguously convey the relationship meaning, he or she would call their girlfriend 'моя девушка' - there is no ambiguity in this expression.

1

It's depends.

For example, it's very common for Russian speaking people to use “есть подруга” in Семейное положение just to show that they are good friends.

But yeh, usually (by grammar) it means that they are a couple.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.