What's the difference between "пройти" and "пройтись"? Are they completely interchangeable? Are there any situations, in which only one could be used, but not the other?
1 Answer
They're mostly non-interchangeable.
in physical sense
пройти
(impf проходить
) - to walk/pass by/through
Он прошёл мимо охранника.
Войдя в квартиру, он прошёл в гостинную.
Чтобы попасть на другой берег, нужно пройти по мосту.
Легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем богачу войти в царствие небесное. (Евангелие от Матфея 19:24)
пройтись
(impf прохаживаться
) - to take a walk, to stroll (usually implies to and fro and in an easy pace)
Налетела грусть, ну что ж, пойду пройдусь. (А. Розенбаум "Налетела грусть")
Манекенщица прошлась туда и обратно по подиуму.
About the same difference can be observed between проехать
and проехаться
, пробежать
and пробежаться
with the only exception being that to these reflexive verbs an easy pace of movement doesn't apply.
in figurative sense
пройти
(impf проходить
) - to cease/to go away/to pass off (a condition, a state); to pass (by)/to elapse; to study as a part of school curriculum; to take place; to undergo/to go through
У меня прошёл кашель.
Прошла уже неделя с тех пор, как у меня прошёл кашель.
По литературе мы сейчас проходим "Войну и мир", "Обломова" уже прошли.
Сейчас в стране проходят выборы. В городе проходят обыски. В Польше проходит конференция ООН по вопросам изменения климата. В Токийском аэропорту Ханэда проходят испытания автобуса с автономным управлением.
Новый метод лечения рака успешно прошёл испытания.
пройтись
(colloquial, impf isn't used) - to look/talk through / address several points/items; to rebuke several people; to lambast
Мы ещё раз прошлись по пунктам договора.
После того, как отдел не успел в срок закончить проект, на собрании начальник прошёлся по каждому исполнителю.
Невзоров жёстко прошёлся по пропагандистке Скабеевой.
-
Are you sure they are "completely non-interchangeable"? Are these two different: "Тебе нужно пройти разок по этой мостовой", "Тебе нужно пройтиСЬ разок по этой мостовой"? Feb 10, 2019 at 22:50
-
@brilliant yeah, maybe imperative and pefrective past/future tense are isolated cases where they can be more or less interchangeable in the sense of walking for the sake of walking... so i mitigated my remark Feb 11, 2019 at 8:12
-