1

Почему мы читаем романы Фёдора Достоевского, но читаем стихи Чарльза Буковски?

  • 3
    Потому что Достоевский русский писатель а Чарльз Буковски американец - и сам себя Буковским никогда не называл. – shabunc Feb 19 at 10:58
  • Кроме всего перечисленного следует добавить, что аналогичная фамилия женщины может быть на -ки (Кински и т.п.). – alexsms Feb 28 at 13:29
9

Транскрипция только польских фамилий даёт в русском варианте "-ий", и если это делается через английский язык, то в случаях, когда польское происхождение носителя фамилии хорошо известно, например Збигнев Бжезинский.

https://ru.wikipedia.org/wiki/Польско-русская_практическая_транскрипция

В нашем же случае автор (по википедии) - немецкого происхождения.

7

Потому что Буковски - это иностранная фамилия, и ее склонять по русским правилам не принято. Нет русских фамилий на -и, которые бы склонялись в единственном числе.

А Достоевский - русский писатель с русской фамилией, которую мы склоняем.

Как Дарвин - с Дарвином, но Ленин - с Лениным. Разные правила для иностранных и русских фамилий.

7

Общая установка на то, что иностранные фамилии остаются иностранными, даже когда они морфологически прозрачны в силу происхождения из родственных славянских языков (или даже русского). Бывала и противоположная традиция, когда не имеющий никакой славянской этимологии* силач Eugene Sandow дотягивался до «Евгения Сандова», но мы живем при устоявшихся в советское время академических нормах, и если они и меняются, то в сторону еще большей «неприкосновенности» иностранных фамилий.


*или, возможно, отдаленную западнославянскую через немецкий топоним Sandau, но вряд ли дореволюционные «локализаторы» заходили так глубоко.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.