2

What's the difference between вернуться and вернусь? Many times I'm confused between these two.

For example:

I'm coming back home. Я вернуться / вернусь домой.

6

Вернуться is an infinitive " to return,to come back".

Он улетел, но обещал вернуться (He has flown away, but promised to return.

Вернусь is a future tense, first person,singular

Я вернусь домой.

| improve this answer | |
  • Thank you gor the answer. So if we are comparing it to present progressive in English, I'm coming back home right now. Which of these 2 forms is the correct? – Influx Feb 23 '19 at 15:23
  • 3
    @Influx вернуться is an infinitive to return/come back you may have confused with present tense возвращаюсь which can be used to denote an act planned for the future just like in English - Завтра я возвращаюсь домой - Tomorrow i'm coming back home... as for the present per se, Russian doesn't have continuous mode, so it's always возвращаюсь/ешься/ется/емся/ются – Баян Купи-ка Feb 23 '19 at 15:49

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.