There is a word тестировать in modern Russian which differs from проверять/испытывать (both of these has wider meaning). This word has also colloquial form тестить. I want to ask, regarding de-facto existing rules of word formation in Russian, which derived adjective is more appropriate: оттесченный (or even оттесщенный compare to обесчестить/обесчещенный) or оттестенный? Or may be some other form? Why?

  • The verb to test in this sense better correspond to the russian verb испытывать. Not a single inspection, as проверка implies, but a series of thorough tests, or испытаний.
    – theUg
    Jan 30, 2013 at 2:07
  • @theUg, valid note, I've edited the question.
    – shabunc
    Jan 31, 2013 at 4:41

4 Answers 4


Because the word тестить is colloquial and kind of funny it would be logical to use оттестенный.

Saying "logical" I mean that the word оттестенный needs to break some rules to be funny.

Оттесченный may be more proper by the rules, but it sounds to me as if it is derived from the verb чесать somehow. As if somebody wanted to say отчесанный but misspoke. :-)

  • I think that «оттесченный» is good enough because «сч» is read as «щ». Feb 27, 2013 at 14:10

The word you are looking for is протестированный. If you want to sound a little more formal, прошедший тестирование is for you.

  • Not exactly, since you are talking about adjective derived from "full" term - "тестировать". And I wonder how do I derive adjective from the colloquial "тестировать". Because, well, such ajdective is used real life )))
    – shabunc
    Jan 29, 2013 at 17:32
  • 1
    @shabunc: you meant "how do I derive adjective from the colloquial "тестить"".
    – farfareast
    Jan 29, 2013 at 19:49
  • 1
    You can delete and retype the whole comment if nobody answered yet :-).
    – farfareast
    Jan 29, 2013 at 19:59
  • @shabunc But you can say "I have already can" - is it OK?
    – КуЪ
    Jan 29, 2013 at 20:23
  • no, guys, hard day's night for poor non-native speaker, sorry for annoying you with such harsh grammar errors.
    – shabunc
    Jan 29, 2013 at 20:36

At work I can say: Те́стить(imperfect) → Проте́стить(perfect) → Проте́щенный(derived adjective) and coworkers will understand me.

Probably, grammatically more correct is протеСЩенный or протеСТЩенный, but it's hard to pronounce, in colloquial speech it shorten to single "щ".


I think that "оттестированный" (compare to "ремонтировать"/"отремонтированный") would be a better choice.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.