When do I use an infinitive after Чтобы and when do I use the verb in the past?

This is confusing me when Чтобы is used to express the purpose of one action by another. I mean sentences like these:

I woke up early to catch the train.

I woke up early so that we catch the train.

I'm inclined to think that the absence of a subject in the subordinate clause after чтобы is why the infinitive is used. Maybe when the subject is clear from context?

Я проснулся рано чтобы успеть на поезд.

Я проснулся рано чтобы мы успели на поезд.

Are these sentences correct?

In other usages of Чтобы, things seem clearer to me:

Скажи ему чтобы не переживал.

У меня нет времени чтобы играть.

Are these correct? Did I miss anything of relevance?


All four sentences are correct, however for some of them better version exists stylistically-wise.

Subject is inferred from verbs' case. When you say чтобы успеть, subject is you unless stated otherwise чтобы ему успеть, when you said чтобы успел, subject is not you unless stated explicitly чтобы я успел.

  • but what do you mean by your example: "чтобы ему успеть"? I can't see how it's relevant. – Nart Abaza Mar 28 '19 at 6:02
  • 1
    надо срочно выезжать, чтобы ему успеть на самолёт – alamar Mar 28 '19 at 9:55
  • does that mean the same thing as: "чтобы он успел на самолёт" ?! – Nart Abaza Mar 29 '19 at 2:46
  • Yes, it does!.. – alamar Apr 3 '19 at 8:57

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.