In conversation, I just said:
Похоже, что это единственное место в мире, где можно наблюдать за северным сиянием, нежась в горячем источнике!
Or should I have said:
Похоже, что это единственное место в мире, где можно наблюдать северное сияние, нежась в горячем источнике!
The thing is that I tend to associate the form "наблюдать за (детьми)" with the sense "следить", so I wonder if I should stick to the version without "за" when I talk about "watching the aurora / sunrise": "наблюдать восход солнца".