Go shopping with a broken heart in tow, and you'll wind up buying everything in sight on a spending spree. And this is where you might say "C'est plus fort que moi {It's stronger than me}":
Aller faire du shopping, c’est un peu la frénésie d'achats assurée, pour moi et pour l'instant. Déception amoureuse ou pas, je peux pas m'empêcher d'acheter tout ce que je vois ! C'est plus fort que moi.
This French expression literally means "It's stronger than me", and is used when you just can't resist the urge/impulse to do something and give in to them despite reason telling you otherwise.
How is this idea commonly/idiomatically expressed in Russian?