3

Похоже, ты к нему клеишься
Please let me know, which of the following translation is better for this?
1- Looks like you stick to him.
2- Sounds to me like you're going towards him.
3- Sounds to me like you fell in love with him!

2
  • Some context would help. Like, who says this to whom about whom and based on what observations. But yes, the answer by @БаянКупи-ка is the best possible guess.
    – tum_
    Commented May 31, 2019 at 21:48
  • and what is your preference and why you still have doubts?
    – shabunc
    Commented Jun 1, 2019 at 19:13

3 Answers 3

14

I don't think any of the variants fits.

It seems you're making a move on him
It seems you're hitting on him / trying to get with him

1

All three are off, but 3 is the closest.

"Клеиться" in this case means "flirt" or "hit on". It describes an action, not a sentiment. The flirting might be inspired by anything from undying love to a passing interest.

0

Похоже, ты к нему клеишься

1- Looks like you stick to him.

No, because stick is about glue.

2- Sounds to me like you're going towards him.

No, because [going towards] is just a fact of phisically going up to somebody. It does not mean any love interest.

3- Sounds to me like you fell in love with him!

No, because fall in love is something deep and mental, but [клеить] is just about sex.

Looks like you're picking up him.

To me this is the closest.


Here is imporant detail.

Direct litteral translation to Russian:

Looks like you're picking up him.
Похоже, ты его клеишь.

Direct litteral translation to English:

Похоже, ты к нему клеишься.
Looks like you're making him pick up you.

10-15 years ago pickuper was a man who professionally on constant basis [клеит] girls to have sex with them.

But today we live in the world where woman is the same or in feminist oriented countries even more rightfull than a man, so nowadays it is ok to say that a woman pickuped a man. But 10-15 years ago only a man could pickup a woman and a woman could be only pickuped. Therefore if it is initiative of woman to make a man to pick up her, we use passive voice.

[ты клеишься] - is passive voice - making yourself to be picked up by someone
[ты клеишь] - is active voice - you pick up someone


  • [клеить] as [to pick up] is a slang word
  • [клеить] means [to use glue to stick things together] or simply [to glue]

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.