5

Numerous villages are called "Володино", does it mean something?

6

Володя means Вова, which is a nickname for Владимир. Володино (село) = Vladimir's (village). This is the meaning of the name of the villages. But who exactly this Vladimir was is a mystery.

| improve this answer | |
  • 2
    1) Володя is not a nickname. Nickname in English means [прозвище] or [кличка] or [погоняло]. Jonny is not a nickname for John. Teddy is not a nickname for Ted. 2) By saying that [Володино] = Vladimir's non-Russian speakers might think that this village belongs to Vladimir, that this village is Vladimir's property, but this is not so. In English it is Saint Petersburg, but not Saint Peter's Burg which is the real root for the name of St.Petersburg. 3) I doubt that [-о] at the end stricktly means [село]. There are a lot of [деревня Володино]. – Tchibi-kun Jun 11 '19 at 11:41
  • 1
    @Tchibi-kun quora.com/Why-is-Jack-a-nickname-for-John nameberry.com/nametalk/threads/… I understand the Russian terms you are talking about, and I agree that кличка is the first translation Russian speakers think of hearing the word nickname. However, the English word has more meanings. And I know what I'm talking about. Please visit the Collins English dictionary - collinsdictionary.com/dictionary/english/nickname and scroll down to see the the definition for "nickname" in British English – Enguroo Jun 11 '19 at 14:06
  • 2
    @Tchibi-kun you will see that "nickname" can mean a shortened or familiar form of a person's name: Jo is a nickname for Josephine. 2) My answer was not about St.Petersburg - that's a good point though. But I really think that Володино comes from Volodya's. Sure, St.Petersburg is a different thing and it deserves a different discussion. 3) Thank you for sharing your doubts about "о" - even though it may be possible to say деревня Володино, I think this "o" in the name has something to do with the gender of "село" which Volodino was supposed to modify. If it doesn't, what is this "o" for? – Enguroo Jun 11 '19 at 14:20
  • 3
    Володя absolutely is a nickname for Владимир. Johnny absolutely is a nickname for John. And Bill is a nickname for William. And so on and so forth. While "nickname" might not be all that often used for shortened or abbreviated forms of a full name, the usage is correct. And it's not archaic either. – AR. Jun 12 '19 at 3:10
  • en.wikipedia.org/wiki/Jonny petname, not a nickname. – Tchibi-kun Jun 13 '19 at 11:45
5

"Named" names of russian viliges originates from:

  1. family names of local landlords (помещики) ("Володино" - Володин (Volodin's), "Осипово" - Осипов (Osipоv's)).
  2. Saints names ("Анненково" - st. Ann , "Николаево" - st. Nicolas).
  3. Some arbitrary names given by landlords voluntary. A village may be named after his son, some favorite artist, ancient greek philosopher or just a dog ("Шариково" - "Шарик" is a common dog's name)
| improve this answer | |
2

I fully agree with the explanation provided here: usually, one would expect "Володино" to provene from "Володя" or "Володин".

Still, the possibility of a different origin should be explored on those special occasions when the said toponym is found at a narrow isthmus separating historical waterways. Across such places, boats were transported by dragging (in Russian: "волоком"). So the nearby toponyms may carry this root, Вышний Волочёк serving as a proverbial example. A village originally called, say, "Волокино" or "Волочино" might have, at later times, been renamed into "Володино", had this name sound more pleasant to the ear of a local landlord.

Once again, this is solely an option -- but worth checking in certain specific cases.

| improve this answer | |

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.