4

I would like to ask about transitive verb in Russian "играть".

According to dictionary this verb is transitive but there are common sentences such as:

"Дети играют во дворе"

"Команда играла плохо"

and others...

In these examples the verb is used without complements. As I know "во дворе" and "плохо" are prepositional and adverbial phrases, respectively.

So, what is wrong?

  • 1
    >So, what is wrong? Either the dictionary or you reading it incorrectly. Can you quote the full article of that dictionary on "играть"? – tum_ Aug 1 at 20:01
8

Just like its direct English translation 'play', 'играть' can be used in both transitive

Актриса играет роль - An actress plays a role
Оркестр играет вальс - The orchestra is playing the waltz

and intransitive forms

Дети любят играть на улице - Children love to play outside
Мне нравится играть с мячом - I like to play with a ball

However, there is some difference in use cases. Thus, for example, you can't say

Я играю пианино - I play piano
Я играю теннис - I play tennis

The correct versions would be with the prepositions

Я играю на пианино
Я играю в теннис
3

There are verbs which can be both transitive and intransitive. Играть is one of them. The transitivity depends on the meaning, so if there is a complement next to the verb, the verb is transitive, and vice versa.

Compare:

Я играю вальс на пианино. играть1 'to perform (a song, etc.)'

Я играю в песочнице. играть2 'to entertain oneself'

Similar verbs: петь (Он спел песню vs. Девочка пела в церковном хоре), плясать (Он плясал во дворе vs. Спляши-ка нам вальс!)...

1

A verb can be transitive or intransitive. And this quality depends upon its meaning. Since the verb играть has got a lot of meanings, it can be both transitive and intransitive. Read the article from the dictionary by Ефремова

Значение слова Играть по Ефремовой: Играть - 1. неперех. Резвясь, забавляться, развлекаться. // Проводить время в каком-л. занятии, доставляющем удовлетворение, служащем развлечением одним лишь участием в нем.

  1. Исполнять музыкальное произведение на одном или нескольких инструментах. // разг. неперех. Звучать (о музыке, музыкальных инструментах и т.п.).

  2. неперех. Уметь пользоваться каким-л. инструментом или уметь ориентироваться в какой-л. игре.

  3. Активно выступать, действовать в какой-л. момент спортивной или карточной игры.

  4. Пользоваться для игры. // Приводить что-л. в действие, делать ход в игре, ходить в игре чем-л.

  5. неперех. Обращаться с каким-л. предметом как с игрушкой. // перен. Относиться к кому-л. несерьезно, как к забаве, распоряжаться кем-л., чем-л. по своему усмотрению, не считаясь с чьими-л. интересами, желаниями. // перен. Обращаться с чем-л. легкомысленно, поступать неосмотрительно, не предвидя последствий.

  6. перен. неперех. Заниматься какой-л. деятельностью несерьезно.

  7. перех. Представлять на сцене, в театре. // Изображать на сцене, исполнять какую-л. роль.

  8. неперех. Проявлять какое-л. качество, чувство, не имея, не испытывая его в действительности, притворяться, изображая собою что-л. // Пользоваться в своих интересах чем-л., что дает возможность воздействовать на кого-л.

  9. перен. неперех. Сверкать, сиять, переливаясь разными оттенками, отражаться (о лучах солнца, свете, заре и т.п.). // Искриться, пениться (о вине, шипучих напитках).

  10. перен. неперех. С живостью обнаруживаться, меняя оттенки своего выражения (о воображении чувств). // Находить выражение, отражаться.

-1

Trnansition and intransition of verbs have a special meaning of subject-object or subject-subject relations. Consider this (rude) russian proveb :

Кто девушку ужинает, тот её и танцует

Both verbs are in wrong intransition to specificly show, that the girl is treated as a thing, not a person.

As for verb "играть": the game as a phenomen (tennis, footbal) and means of play are subjects ("играть в лапту" , " играть на трубе"), but the result or process of this play is an object ("сыграть хорошую игру", "играть Гамлета")

  • The quoted proverb breaks the rule using two normally non-transitive verbs transitively. – Elena Aug 3 at 20:43
  • But it is an actual and known proverb. It is a good way to show what nuance of sense non-transitivity have. – ksbes Aug 5 at 14:02

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.