In conversation, one of my colleagues said:
He's thinking of making advances to the hospital director's daughter. If you ask me, he's got ideas above his station. He's not set up for life or anything!
I was wondering how I'd express the same idea in Russian. This expression means something like:
- He's hoping for (/ He thinks he is qualified for) something unsuitable for someone of his social position.
I guess this is one of those expressions that do not translate easily into other languages. How is this idea commonly/idiomatically expressed in Russian?