I'm trying to understand Russian future verb tenses and aspects.
I'm aware Russian has three tenses, the present, the past and the future. And I'm aware the imperfective verb indicates non complete and repeated actions, as two examples. And I'm aware the perfective aspect indicates successfully completed actions, as one example of its use.
- I will cook when you arrive
- Я приготовлю еду, когда ты приедешь
I think this is correct. I'm using the future perfective to say I will successfully start and complete the cooking when you arrive (at my house).
But my real question when it comes to the future perfect. The future perfect indicates one future action will be completed before another future action.
- I will have (already) cooked when you arrive.
How would you translate the above?
In this sentence I'm expressing that: I will stop cooking at 7pm (for example). You will arrive at 8pm (for example). So no cooking will happen when you arrive because I (will have) finished it.
Perhaps there's another way to express this in Russian? Something like "I will be finished cooking when you arrive"?