Как будет правильно?
Он направился к пивной напрямую через лужи.
или
Он направился к пивной, напрямую, через лужи.
Russian Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Russian language. It only takes a minute to sign up.
Sign up to join this communityThe right version would be:
Он направился к пивной напрямую, через лужи.
It's because in this particular case one can just say:
Он направился к пивной через лужи.
That said, comma here separates через
and напрямую
. More specifically, it is clarification, it covered in "Уточняющие члены предложения" in on of the most famous and de-facto used grammar references.
Keep in mind however, that unlike the spelling, punctuation is way less stricter and a lot of things depend on context and intonation. For instance, in this particular case one can think of "через лужи" not as a clarifying part (explaining what does exactly "напрямую" mean here) but as an integral part of the described direction. In that case it would be just "напрямую через лужи", without comma.
Коротко по-русски: если интонационно это уточнение, то запятая нужна. Напрямую - а как именно напрямую? - ну, через лужи. Если "через лужи" в данном случае логически составляет единое целое с "напрямую", то запятая не нужна.