Thank you for any help in advance.

"Трениро́вки дали ему́ силу и уве́ренность."

In the above, I understand that емý is in the dative and силу и уве́ренность are in the accusative.

I ask why силу и уве́ренность are in the accusative when ему́ seems to me to be the direct object.

It is understanding that if емý is in the dative case then it cannot be the direct object.

Can anyone explain?

  • 1
    There's nothing to explain because you've done it nicely all by yourself.
    – V.V.
    Commented Oct 24, 2019 at 6:02
  • Why are using accent on eму but not on силу?
    – shabunc
    Commented Oct 24, 2019 at 7:28
  • @shabunc *си́лу slipped my mind, thanks.
    – El Tor
    Commented Oct 25, 2019 at 3:36

1 Answer 1


Just like in English:

Training has given him strength and confidence.

"Strength and confidence" is the direct object while "him" is the indirect object.

Same in Russian:

Тренировки дали ему силу и уверенность.

Direct object: силу и уверенность.

Indirect object: ему.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.