0

Что конкретно имеется в виду, когда говорят о "женском счастье", откуда это выражение пошло, и почему гораздо реже встречается "мужское счастье"? (речь здесь идет не об одноименных цветах)

Пример:

"Знаменитая вдова во второй раз нашла свое женское счастье - Лидия Федосеева-Шукшина и Бари Алибасов наконец-то расписались в ЗАГСе". (ссылка)

Возможно, имеется в виду вообще найти партнера, но тогда непонятен акцент на пол:

"Андре Агасси [..] нашел наконец свое мужское счастье по имени Штеффи Граф." (ссылка)

11
  • 3
    Не могу не отметить, что мне, как носителю, понятно, что имеется в виду, не требуя контекста. Это распространенная идиома, иногда употребляется в ироничном виде, иногда в прямом.
    – ratschbumm
    Nov 11, 2019 at 9:25
  • 1
    @shabunc Это верно, что автор мог иметь в виду что-то другое, но после какого-то уровня предполагать "на всякий случай", что так может быть — не менее контрпродуктивно, чем не предполагать ниже этого уровня. Примерно по той же причине, по которой с некоторого уровня развития не нужно с детьми сюсюкать и разговаривать с ними как с младенцами. Уровень речи в заданном вопросе я оцениваю как довольно высокий, хотя само словосочетание "гендерное счастье", будучи понятным, звучит невероятно коряво.
    – ratschbumm
    Nov 12, 2019 at 8:49
  • 2
    @J.Doe я принципиально против таких обобщений, что значит закодировано в языке? Есть некий пласт вокабуляра употребляемый определённым кругом лиц - ни больше ни меньше. Когда девушка говорит по-русски "вот, нашла богатого себе папика" - это закодировано в языке? Когда кто-то выражается на блатном жаргоне - это закодировано в языке? Что такое в принципе в строгом определении "закодировано в языке"?
    – shabunc
    Nov 12, 2019 at 10:49
  • 1
    @J.Doe Можно сказать просто "нашел/нашла свое счастье". А в чем оно там у него/нее лично выражается, неважно. Главное, что его/ее представления встречают понимание у супруга/супруги. И да, если говорят, про женское счастье, это означает уже конкретный набор представлений, и раз это найденное счастье, то это то, к чему эта женщина стремилась. Или традиционные роли, с вашей точки зрения, обязательно означают что-то плохое? Если так, то тут я ничем не могу помочь.
    – ratschbumm
    Nov 12, 2019 at 11:21
  • 1
    "мужское счастье" это не устоявшееся выражение, а калька трансфер смысла употребленный автором, ссылка на "женское счастье". Если бы имел смысл в объединении, то можно сказать "человеческое счастье" и такое тоже есть, но оно не подразумевает что то конкретно или подразумевает широкий спектр вещей более индивидуальный в каждом конкретном случае. В обоих случаях речь о женитьбе, соответственно используется более специфический/узкий/точный вариант человеческого счастья указывающий на конкретные обстоятельства женитьба в этих случаях.
    – MolbOrg
    Nov 13, 2019 at 8:39

3 Answers 3

5

Женское счастье, это отсылка к традиционным ценностьям, дом, уют, любящий муж, достаток, можно посвятить себя материнству и домашнему очагу. Иногда употребляется как "маленькое" или "тихое" "женское счастье". Это современное использование, а так, есть рассказ Чехова, (не того, что в Star Trek, а Антон Палыча) под названием "Женское счастье". Прочесть тут

В разрезе современного значения "мужское счастье" почти не употребяется, а редкие случаи, честно говоря, выглядят коряво. Видимо, это связано с общими представлениями что мужчина значительно более активен и не склонен к домашнему хозяйству и, если взять в целом, не может быть полностью удовлетворен подобной тихой, безмятежной жизнью.

5
  • благодарю за ответ! То есть, если исходить из достоверности изложенных фактов, из приведенных источников следует понимать, что Лидия Федосеева-Шукшина во второй раз стала домохозяйкой, а Андре Агасси стал домохозяином?
    – J. Doe
    Nov 11, 2019 at 11:36
  • @J.Doe Вообще-то Агасси не бросил свою теннисную карьеру сразу после женитьбы, так что, скорее, это журналист так пошутил: возможно он нашёл упомянутые им мемуары Агасси чересчур, кхм, романтичными, ну или вроде того.
    – Matt
    Nov 11, 2019 at 11:51
  • 1
    @J.Doe Не совсем так. Не обязательно рассматривать данное "счастье" только как обязательный список перечисленных мною признаков. Я лишь перечислил некие примеры, чтоб сформировать образ. На самом деле, это самое женское счастье можно найти и не будучи домохозяйкой, например при наличии прислуги, или даже не имея детей. Даже официальный брак может не быть зарегистрирован. Однако теплые, доверительные, порождающие спокойствие и уверенность отношения - это необходимость. Что до Агасси, я потому и написал, что обычно по отношению к мужчинам эта фраза выглядит несколько нелепо.
    – ratschbumm
    Nov 11, 2019 at 12:06
  • 2
    @J.Doe c Агасси это ироническое использование второго порядка - я бы так это назвал - это просто построенное по аналогии с женским счастьем словосочетание
    – shabunc
    Nov 11, 2019 at 12:14
  • "а Андре Агасси стал домохозяином? " - не-а. И вообще такое словосочетание, слово у нас не используется в таком контексте :>> Мужском. "Домохозяин" это владелец дома. :> householder. house owner; Никаких таких ассоциаций, как со словом "домохозяйка", тут нет. :> ________ Повторюсь к расшифровке примеров : - что она нашла себе мужа, или любовь; - что он нашел свою идеальную женщину, очевидно :> Jun 29, 2021 at 18:00
3

My impression is that in Russia the gender roles are very distinct. So I would interpret женское счастье as happiness in the female role (as a wife and mother), but I am not a native speaker.

3
  • 3
    you got it right!
    – shabunc
    Nov 11, 2019 at 13:19
  • 1
    Though I'd replace in Russia with in Russian language (as in general a language does not necessary reflect the modern state of a society). Nov 11, 2019 at 18:58
  • it more than roles, it also results in utilitarian circumstantial consequences, which in a good case may be very convenient.
    – MolbOrg
    Nov 13, 2019 at 8:38
1

Выражение «женское счастье» — это отсылка к восприятию, что для женщины найти супруга — своего рода карьера. Успех мужчины — это что он сделал и где работает, успех женщины — это кто её муж и какая у неё семья. Я бы не сказал, что использование этого выражения есть непременно знак, что использующий его разделяет такое восприятие. Скорее, он считает его уместным для описания именно той ситуации, о которой идёт речь. То есть подразумевается, что эта вдова до какой-то степени разделяет подобные суждения о гендерных ролях.

Выражение «мужское счастье» — это новояз, как уже здесь говорили.

Выражения «гендерное счастье» просто нет, его невозможно понять.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge that you have read and understand our privacy policy and code of conduct.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.