My question is about two ways of saying "manage to do":
у меня получится
and
мне удаётся
Can anyone clarify what's the difference between these two? Thank you!
Russian Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Russian language. It only takes a minute to sign up.
Sign up to join this communityMy question is about two ways of saying "manage to do":
у меня получится
and
мне удаётся
Can anyone clarify what's the difference between these two? Thank you!
The version у меня получается (получится in future tense) is typically about ability and skills (sometimes, about a sсheduled opportunity) while мне удаётся is more about effort and luck in getting a desired result.
У меня получается превосходная уха.
Я раньше не делала этот салат, но у меня явно получается.
Пытаюсь сделать стойку на голове, но у меня не получается.
У меня не получится приехать на Рождество из-за контрактных обязательств.
Мне не удалось с первого раза поступить в университет.
Иногда мне удаётся поймать крупного лосося (или выбить 50 очков при стрельбе и т. п.).
При всём его коварстве, ему не удалось нас перехитрить.
You should bear in mind that verbs usually have more than one meaning. So both verbs are complete synonyms in only one meaning, that is to succeed in doing something, to have a positive result
Салат удался или салат получился на славу. А вот обмануть меня ему не удалось или у него не получилось.
But besides these meanings there are others.which you can find in any dictionary.