How do you say "Boyfriend" and "My boyfriend" in Russian?


5 Answers 5


«Мой молодой человек» or «мой парень». The last version is mostly common, especially in everyday speech.

  • 2
    please tend to leave answers that are not already provided.
    – shabunc
    Jan 27, 2020 at 13:03
  • @shabunc This is a full answer and was not yet provided. Please consider deleting your comment which is out of place.
    – wondering
    Jan 28, 2020 at 10:02
  • @wondering please clarify - both "молодой человек" and "парень" were mentioned in other answers.
    – shabunc
    Jan 28, 2020 at 10:04
  • @shabunc None of the other answers can be accepted as one because neither contains both «Мой молодой человек» and «мой парень». And that's a problem because both are frequently used and it's hard to tell which one more - it depends on particular social environment. Thus, this answer, containing both expressions, is to my mind the only candidate for an answer that can be accepted. What do you think?
    – wondering
    Jan 28, 2020 at 10:17
  • 1
    Sure, I got your point, it should be more than a compilation. I agree on this.
    – wondering
    Jan 28, 2020 at 10:26

Girls usually like phrase "Молодой человек" which means "Young man"


"Boyfriend" Mostly it will says:


like young boy or a man in american meaning. And "My boyfriend" will end up with just adding a my at the beginning:

Мой парень

  • A note: "Парень" (A guy) needs a context, like "Мой парень/Ее парень". Without context, the meaning would be confusing, just like "a guy"'s meaning in English.
    – Alexander
    Jan 27, 2020 at 18:44

Часто так и говорят: бойфренд, мой бойфренд.

  • 1
    I'm a native Russian speaker (Moscow), and I've never heard anyone saying “бойфренд” unironically. It's almost always “парень”.
    – Ainar-G
    Jan 28, 2020 at 9:48
  • 1
    Тоже никогда не слышал.
    – wondering
    Jan 28, 2020 at 9:57
  • Корпус русского языка находит кучу вхождений. Практически столько же, сколько "мой парень".
    – user31264
    Jan 28, 2020 at 14:50
  • Это зависит от местности и от круга общения. "Бойфренд" вполне в ходу, но вероятно, не в ваших кругах. Jan 31, 2020 at 21:22

Друг, дружок, кавалер, любовник, молодой человек, парень - here can be many some connotations...

друг (officially, or not so sexual)

дружок (more ironically, or.. no..; intimate f.e.)

кавалер ( archaic.. ironically,...or no :>)

любовник (more sexual and intimate)

любимый (less sexual than last, but intim. too)

возлюбленный (many pathos, intimate)

хахаль (Ukrainianism, slightly disdainfully ..)

молодой человек (officially,like words from a parents for this case)

милёнок (very country-style, intimate)

ухажёр (ironically, simple style)

партнер (very cold, pragmatic :>)

cекс-партнер (cold too, but w. sex. connotation) :>

парень (usually)

f.e... :> it's depend on :>

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.