Im wondering the correct usage of отправить and выслать (to send/dispatch).
I've seen the former in the context:
Отправить сообщение в сети (to send an online message)
and the latter:
Выслать в адрес письмо (send a letter to an address).
I've understood that they are not interchangeable. Отправить seems to appear often in context of electronic communications, whereas выслать more in concrete actions. A verb послать / посылать seems to appear in the place of выслать sometimes.
Are they both commonly used, and what might be the correct context to use them?