I came across this phrase in a Russian reader I purchased and translated the phrase to mean,
I cannot do nothing with this.
The translation given by the author is
I can't do anything about it.
I checked the uses of the preposition "с" with the instrumental case in a Russian Grammar book, which stated the following uses:
(a) with in the sense of together with, along with, accompanied by
(b) to indicate an accompanying characteristic or attribute of someone or something
(c) to indicate manner
Also used with a list of verbs.
Is this phrase an idiomatic expression, or am I missing a case of use with the preposition с + instrumental? Thank you