In Russian, we use some fruit and vegetable names as mass nouns and don't form plural for them:
- Салат с луком / капустой / клубникой
while the others do form plural:
- Салат с огурцами / кабачками / артишоками / помидорами
Also, if you ask someone:
Что у тебя в сумке?
then the answer:
У меня в сумке огурец / кабачок / баклажан / артишок
would unequivocally mean there's exactly one vegetable in the bag, while this answer:
У меня в сумке лук / капуста / клубника
may mean any quantity.
What makes some vegetable names form the plural and the others not?
Салат с огурцом / кабачком / артишоком / помидором
. Капуста, клубника, картошка have their plural forms, I think their usage in the singular is likeловить рыбу / карася / карпа, бить зверя / белку / зайца
- the choice of the singular form is due to the semantic classes of the words, "names of fruits, vegetables, fishes, animals", and not because of the specific properties of this or that vegetable name.