2

My gut feeling is this is the case.

Verbs in -еть usually have prolonged, undetermined and broad character, while verbs in -ить are more "here and now". Is this view correct?

Examples: хаметь-хамить, грубеть-грубить, чернеть-чернить, сереть-сорить, пиздеть-пиздить, глазеть-сглазить, пустеть-пустить, холодеть-холодить, тяжелеть-тяжелить, тупеть-тупить, светлеть-светить, хорошеть-хорошить, хитреть-хитрить, худеть-худить, толстеть-толстить, редеть-редить, жалеть-жалить etc.

5
  • I don't think so. But could you share some examples, please? – Dmitry May 17 '20 at 19:01
  • @Dmitry чернеть - чернить – Anixx May 17 '20 at 19:07
  • @Dmitry пустеть-пустить, глазеть - сглазить, сереть - сорить. – Anixx May 17 '20 at 19:20
  • @Anixx those are nice examples (also, not trying to troll, but "пиздеть" and "пиздить" also comes to mind) - I think the question will benefit if you'll add this examples right into the question. – shabunc May 17 '20 at 19:26
  • @shabunc хаметь-хамить, грубеть-грубить – Anixx May 17 '20 at 19:26
2

According to the "Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник" (под редакцией Лопатина):

Глаголы на −еть – непереходные 1-го спряжения – имеют значение ‘стать каким нибудь, приобрести признак’, например, "обессилеть".

while

Глаголы на −ить (в 1 м лице и отсутствует) – переходные 2-го спряжения – имеют значение ‘сделать каким нибудь, наделить признаком’, например, "обессилить".

Moreover, "-енеть"/"-енить" cases are mentioned specifically:

−ене(ть), – ени(ть). Приобретение какого нибудь признака, переход в другое состояние выражается также в непереходных глаголах 1-го спряжения на −енеть, в которых безударный гласный перед н передается буквой е: "леденеть", "костенеть", "деревенеть", "коченеть", "травенеть", "торфенеть", "окровенеть", "остекленеть", "остервенеть", "остолбенеть", "оцепенеть". Соотносительные переходные глаголы 2-го спряжения на −енить, обозначающие наделение признаком, тоже пишутся с буквой е: "леденить", "коченить", "окостенить", "окровенить", "остервенить", "оцепенить" и т. п.

Why it is so and what it historical-linguistic background for this I don't know but I think it's sae to conclude that your gut feeling is right.

1
  • 1
    But there are other words not related to giving some feature. For instance, жалеть, болеть, владеть. Many of them have no pairs but they are prolonged. – Anixx May 17 '20 at 20:01

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.