The context is the following paragraph (from https://baaltii1.livejournal.com/198675.html):

Этот разговор мы начали в Принстоне, прогуливаясь по тамошней жизни и красивому закату. Показалось, что подобный разговор может быть интересен многим: и математикам, и просто ищущим людям. Итак, вопросы задает Рома Михайлов. Отвечает Владимир Воеводский.

Going by individual words and some research on the web (e.g, [1]), it seems that it could be translated as "seekers", meaning individuals actively looking for (deep) truths in life.

Is this correct? What do you think?

[1] https://vladimirdovgan.livejournal.com/135706.html

2 Answers 2


You're right, "seeker" is exactly what it means.

  • Основная проблема, перед которой стоял ищущий человек, была вполне ясна – религия и атеизм // The main problem a seeker was facing, was very clear: religion or atheism.

  • Любой спортсмен – это ищущий человек, который стремится стать быстрее, выше, сильнее // Any athlete is a seeker, aiming to become faster, higher, stronger

  • Ради поиска этой красоты, ради своего зрителя ищущий человек может преодолеть всё // A seeker can overcome anything for the search of this beauty, for their audience


The Ищущий in this case has a non-specific meaning, but rather poetic. May indicate:

  • person interested in math;

  • person interested in self-development, broadening the horizons

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.