I recently shot through Manstein's Lost Victories in its English translation and later accidentally learned that the Russian translation of that book is titled Утерянные победы. As a learner of the Russian language, I'm appaled by such an apparently awful translation of the title and feel that my Russian teacher would definitely deduct points for such a choice. It seems to me that упущенные победы sounds much more natural in Russian. Как можно победы потерять или утерять? Их можно упустить. I made a cursory search in Google to compare the usage frequencies of утерянные победы and упущенные победы, excluding results containing Manstein's surname, and my impression is that упущенные победы is used much more often.
My question: Is Утерянные победы a good translation of the title? Can the title be translated into Russian better than that?
The original German title is Verlorene Siege. The word Siege means victories, and verlorene is the plural participle of verlieren, a German verb whose main meaning is to lose or, as a dictionary puts it, (etwas, was einem gehört, was man hat und auch behalten will) aus Unachtsamkeit oder aufgrund widriger Umstände unwillentlich aufgeben. That is, you have something and want to retain it, but lose it a result of unattentiveness or adverse circumstances - that's verlieren. The idea of the book is that the Germans could have won many victories, but you know what happened - and Manstein's view is that it was due to errors by made the German themselves.
UPDATE: I asked on German SE what the precise meaning of the title is, and received 3 answers so far. In short, the title is ambiguous. Without the context, it sounds rather like "Victories that were won in vain, with their spoils being later lost as a result of subsequent defeats," but, as @PaulFrost writes, if you read the book, you'll see that the correct interpretation is "Victories that could have been won, but were let to slip away as a result of mistakes." Importantly, Verlorene Siege sounds like an oxymoron and thereby makes a catchy title.