I am wondering when the expression фунт презрения was introduced. On Google Books, the oldest occurrence of фунт презрения seems to be in Slezkin's Козел в огороде (1923):
Но только в силу моего мягкого характера Марьянка на все это ноль внимания, фунт презрения. — Говорят вам, нет ничего! И понимаете, даже с такой обидой в голосе, точно бы я тиран или деспот домашний
This is corroborated by the Ngram Viewer.
I assume that the books digitized by Google come mostly from American libraries. However, since I am not familiar with the Digital Leninka, this is the best I can do at the moment.
I am looking for older occurrences of фунт презрения. The older, the better.