I have seen many times in Russian writing that there would be a comma right after such words like "привет", "здравствуйте", "добрый день", etc. For example, "Привет, дорогие друзья!"
In this example, the phrase that comes after the greeting is an address (обращение).
The addresses are usually isolated by commas in Russian.
Rosenthal et al., 101:
Обращения вместе со всеми относящимися к ним словами выделяются (в середине предложения) или отделяются (в начале или в конце предложения) запятыми, например: Дорогие гости, милости просим за стол (Пушкин); Опустись, занавеска линялая, на больные
герани мои (Блок); Неужели вы его боитесь, Сергей Ильич? (Гранин)
If I write a message to a person second time and want to address him by "Здравствуйте вновь!", do I need to put a comma between those two words?
In this example вновь is not a an address and this rule does not apply.