I am a newbie at Russian. To the best of my knowledge, есть is used in questions when possession is being questioned. I was given the following sentences and their translations:
Have you the good sugar? -> у вас ли хороший сахар?
Have you the cheese? -> у вас ли сыр?
So far, so good. But why do the following sentences have есть in them. They don't look(to me) that much different from the above:
Have you good coffee? -> Есть ли у вас хороший кофе?
Have you a new lantern? -> Есть ли у вас новый фонарь?
What am I not seeing that makes all the difference in the latter sentences?