Would anyone be so kind as to explain to me the difference between видание and встреча?
I looked them up in various dictionaries and depending on the dictionary, both are sometimes translated either as "date" or "meeting" and sometimes they're also listed as synonyms but not always.
I found this comment to a related question which states
(встреча и свидание are almost the same thing)
which leads me to believe that there indeed must be a difference.
I would be really grateful if someone could explain how they exactly differ and when I should use which (if it matters at all).
Thank you very much and have a nice weekend!