1

I am a new learner in the Russian language, and I don't know the rules of this exchange. But recently I came across this saying (I am sorry in advance for the phrase): "ёпта мохнатка":

Яже тебе уже писал. Ты же РУССКИЙ так что пиши по русски епта мохнатка

I tried, of course, googling it, but it wasn't very informative on the usage. I learned that "ёпта" is an expression like "damn" in English, sort of a cuss word. While "мохнатка" is a slang word for the female reproductive organ, to put it like this :).

So combining both, you get something like "damn p***y," but I was just curious when it is used? Or why would someone say that?

Is it sort of like "a coward?"

3
  • Hi and welcome to Russian.SE! Could you please share with us the context where you have encountered this phrase? Thanks!
    – Quassnoi
    Jun 7, 2021 at 21:44
  • The original one I encountered in VK and was just that phrase written. Then I went to Twitter to find more. I'm just quoting the person: "Яже тебе уже писал. Ты же РУССКИЙ так что пиши по русски епта мохнатка". I could not make sense of it, so I headed here :) Jun 7, 2021 at 22:10
  • 1
    Firstly, this rude sentence (not about this мохнатка), but in the essence of this and manner and the orthography - showed us the author of this sentence a some primite villager, peasant, redneck, villein... :> the Yeti from woods... and swamps.. __ ёпта - the "mat", adverb; very rude and, additionally, shortness and incorrect gramatical form... which show mb - autor not able to say full form.. ___"мохнатка" - provincialism, primitivism, rare village's, country slang... mb - forest slang :> ______ Ты же РУССКИЙ, так что пиши по-русски, ёпта, - "мохнатка"; - grammatically correct sentence... Jun 18, 2021 at 13:00

3 Answers 3

7

Ёпта is a lax rendition of ёб твою мать (literally, "(I) fucked your mother"), which can serve as an interjection or a filler phrase in quite a variety of cases.

"Ёпта мохнатка" is a colorful variation on this theme. It's a filler phrase which might be translated as "for fuck's sake" or "fuck me".

It's a set phrase which has gained some traction in online communities and might or might not survive the next year.

The original phrase means: "I've written this to you already. You're Russian, so write in Russian, for fuck's sake"

11
  • Thank you so much! It really helped Jun 8, 2021 at 8:06
  • I should add that it doesn't really sound quite as aggressive as for fuck's sake, it quirky and kind of comedic. You wouldn't use it if you were serious or very angry, it could even conceivably soften your tone from aggressive to more friendly.
    – Curiosity
    Jun 8, 2021 at 17:12
  • @Curiosity so maybe use it between friends or when you have close relationships so as to not offend them? Jun 8, 2021 at 17:44
  • 1
    Pretty much! As long as profanity is acceptable in that social circle.
    – Curiosity
    Jun 8, 2021 at 22:32
  • 2
    @YaroslavFyodorov what I meant was to not use swear words in a language you don’t fully understand their meanings as it may cause problems :). But if you can pinpoint the vibe from this expression later let me know, I’m curious. Jun 9, 2021 at 14:44
2

To add to other users' extensive answers, I would note that the syntactic relationship of the profane phrase to the rest of the sentence is not clear and might as well be absent.

A lot of Russian profane structures are not per se parts of the sentence — they are discourse markers. In such cases, they relate to the whole sentence, rather than any part of it, and make up a commentary on the emotional perception of the situation as a whole. Thereby it is, as per @Quassnoi, a colourful rendition of "for fuck's sake" and doesn't directly characterise you personally (though people may take offense at that).

1
  • Thank you for your input. Apparently, people are getting creative at inventing new phrases each day :) Jun 13, 2021 at 21:03
0

This means, literally, "fuck you, cunt".

The entire phrase you are citing has multiple orthographic errors, by the way.

13
  • So it has a strong negative connotation towards someone you don’t like? Jun 12, 2021 at 16:30
  • 1
    @Maybeline Lee , No, no, and no. Curiosity gave the right answer
    – Elena
    Jun 12, 2021 at 18:16
  • 1
    @MaybelineLee I do not see, how the word мохнатка addressed to another person can be playful. It is not some garbage word placeholder that can be addressed into air, like "shit!". It is a rather rare word, which can indicate the person is an expert at profanities. It is an anatomical word, literally referring to "a female organ with public hair" and definitely addressed to the addressee of the phrase.
    – Anixx
    Jun 12, 2021 at 20:40
  • 1
    @MaybelineLee I also see some kind of Nationalist/Racist attitude as if the author was demanding the addressee to "behave like a Russian" after the addressee in their eyes declared themselves Russian. These demands to behave the way one once called oneself and satisfy the "rank" is also typical to Russian criminals. It looks like in the eyes of the author the addressee failed to suit their declared status and should be demoted to the worst caste (which is equal to passive homosexuals).
    – Anixx
    Jun 12, 2021 at 20:45
  • 1
    @Elena I disagree. мохнатка is not the same as English pussy. It is in fact, a rare word. It cannot be just a figure of speech. I agree, the guy is uneducated, but he speaks with criminal manners (which is indicated with the word епта instead of say a longer version ебать твою мать which would be even less offensive). Епта is something like the language the criminals speak to their victims and people they disrespect. Also, such people are usually very CAUTIOUS about obscene speech, and never use it between themselves.
    – Anixx
    Jun 12, 2021 at 21:07

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge that you have read and understand our privacy policy and code of conduct.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.