The two constructions are almost identical in meaning, but the one with "и" has a slight connotation of the statement being anticipated. For example:
— Как склоняется слово «такой»?
— Это слово склоняется так же, как прилагательные.
(new information)
or:
— Как склоняется слово «такой»?
— Это местоимение-прилагательное; склоняется оно так же, как и прилагательные.
(expected conclusion)
Similarly, compare:
— Вот это совпадение, посмотри! У неё такая же кофточка, как у тебя.
— Не выдумывай, вы обе хорошо выглядите! У неё такая же кофточка, как и у тебя.
But this nuance in meaning is very minor indeed, so in practice you would almost always be using the two constructions interchangeably.