In this video interview (at 48:43) about Russian cartoons, specifically about censorship of these cartoons abroad, the man interviewed uses the phrase "на пальцах раскладывать" referring to certain themes which occur in the cartoon. "как смешарики - там поднималась множество тем как бы, если их на пальцах вот так этот раскладывают...". As I understand it, this phrase is used in the context of a hypothetical statement and maybe means something along the lines of 'to make explicit' or 'to make obvious'. My Russian partner says she has not encountered this phrase before, so my question is:
- What is the meaning of this phrase?
- Is it commonly used?
- If not, is there another more commonly used equivalent phrase?