This term, самомобилизация, recently surfaced in the news to refer to the forming of (more) volunteer battalions. However, the term was apparently in use before, having been included in a dictionary of neologisms from the 1960s (Новые слова и значения. Словарь-справочник по материалам прессы и литературы 60-х годов / Под редакцией Н. З. Котеловой и Ю. С. Сорокина. — М. : Советская энциклопедия, 1971.) Since I cannot easily get my hands on that reference/dictionary, I wonder if you'd know in what contexts самомобилизация was used in older times?
1 Answer
One of the meanings roughly corresponds to English "self-motivation.” It’s about mustering one's will and staying focused in the pursuit of one's goals. Here are couple of quotes to give you an idea:
Наиболее значимыми факторами, влияющими на ее формирование, являются мотивация, самомобилизация человека на плодотворный труд.
or
Теперь я знаю, что именно эта самая самомобилизация и дает силы, и возникает она именно тогда, когда кажется, что не знаешь, с чего начать, как бы из пустоты.
In a more general sense, "самомобилизация" is about rallying volunteer power for some social, communal event. Within the context of the USSR, it most likely refers to a state-imposed event (as in "самомобилизация пролетариата", "самомобилизация работников культуры" etc.):
Obviously, in this meaning, it's closer to the notorious modern-day recurrence of this word. I use the term recurrence, and not reinterpretation because in fact a military usage of "самомобилизация" also existed. Here's a quote:
Я стоял посреди комнаты второго отдела Пубалта и, ожидая решения своей судьбы, строил запасные планы самомобилизации на случай, если полковой комиссар Кирилл Петрович Добролюбов сейчас мне в этом откажет.