Канцелярских счёт или канцелярских счётов? Как правильно в родительном падеже?
2 Answers
В соответствии с «Грамматическим словарем русского языка», признанным Минобрнауки нормативным, в родительном падеже должно быть «счётов» (не «счето́в» и не «счёт»).
Счёты "abacus" is a plurale tantum.
Most authors treat its genitive as if it were formed from the masculine noun счёт, using paradigm 1a (in Zaliznyak's notation), so канцелярских счётов.
Для целей практич. использования общих правил в рукописях рассматривалось много примеров реального содержания и излагался т. н. дощаной счет ― прототип русских счетов. [А. Н. Колмогоров. Математика (1954-1987)]
Кока окончил строительный факультет, но во Франции его диплом не был признан, а в Тбилиси он работать не хотел: вид деревянных счетов и допотопных рейсфедеров повергал его в уныние. [Михаил Гиголашвили. Чертово колесо (2007)]
Представители искусства, «чистой» науки, прикладных знаний, всевозможные работники пера и конторских счетов и проч. все в большей и большей мере делаются жертвами «рынка» и крупного капитала, начинают квалифицировать свое положение, как положение «пролетарское». [В. М. Шулятиков. Из теории и практики классовой борьбы (1907)]
There's a set expression сбросить со счётов. In the modern language, many speakers parse it as сбросить со счето́в, but its original form referred to the abacus and was stressed on the penultimate syllable.
In the pre-reform orthography, adjective endings changed in the plural nominative depending on the gender. All the adjectives I was able to find modifying this word use the masculine form: миллiонные счёты, русскiе счёты, not the feminine form: *миллiонныя счёты, *русскiя счёты. That doesn't completely rule out paradigm 1с (similar to грузин, солдат etc.), but it does rule out any feminine base form that could have produced *счёт in the genitive.