... до конца года мы эту работу выполним целиком и полностью
... do kontsa goda my etu rabotu vypolnim tselikom i polnost'yu
I understand what this means from closed captions, google translate and a dictionary: the work will be wholly and completely completed by the end of this year.
-пол- is cognate to full, complete, pleo- etc. and appears twice; once as a future active perfective verb and once as an adverb. The prefix вы́- is used to show completion or fulfillment. The inflection endings are of general interest, but how they relate, I cannot say.
цел(и)- is somehow related to whole, though the reconstruction is uncertain (thus e.g. Frisk on the Hesychian gloss κοῖλυ). Actually, it makes no sense whatsoever.
Having read the German translation, I barely recognized целиком and missed выполним before it, mainly because the prefix is unexpected.
... werden wir den Prozess vollständig abgeschlossen haben
... we will complete this work in full
The goal of this exercise is to find words that are most similar in both languages and therefore memorable. That was quite satisfying, but a lot remains to be explained.
I'm concerned about reduplication (not unlike English fulfill) and possibly dissimilation, which requires that выполним целиком be treated as a unit. The trivial case is when parts fossilize into a single word (e.g. Greek Boukolos, see below), which does not seem to be the case here because I'm aware that Russian has fairly free word order. So the question is, of course, subject to interpretation.
целиком и полностью is a frequent collocation, no doubt, but is выполним целиком a verbal phrase or anything of that sort which might be ancient?
Is it possibly related to German vollzählig or indeed vervollständigen?
The rule is named after an example; the Ancient Greek word βουκόλος (bou-kólos; from Mycenaean Greek qo-u-ko-ro /gʷou̯kolos/[1]) "cowherd", ultimately from PIE *gʷou-kolos, dissimilated from *gʷou-kʷolos.
[1] Beekes, Robert Stephen Paul (2011). Comparative Indo-European Linguistics: An Introduction. John Benjamins Publishing. ISBN 978-9027211859. Retrieved 12 August 2017.
[en.wiktionary.org: Boukolos rule]
Also (more as a note to self): Prefix в- can also mark thoroughness or completion "when added with -ся (-sja) to verbs", e.g. вполне́, вчита́ться (en.wiktionary). Its origin is uncertain.