In Tolstoy's Исповедь one reads :
Истина эта была всегда истина, как 2 × 2 = 4, но я не признавал ее, потому что, признав 2 × 2 = 4, я бы должен был признать то, что я нехорош.
2 x 2 = 4 is translated in French as : 2 + 2 = 4. Indeed, whenever we want to give an example of a fact that's evident, we use 2 + 2 = 4 rather than 2 x 2 = 4 (I believe it's the same in English). Does Russian in fact favor 2 x 2 = 4 in this usage instead of 2 + 2 = 4?