Before I start, I want to point out that although I want to learn Russian, my current level is 0.
I recently saw the movie "The Deer Hunter" (Great movie). One of the characters is of russian ascendence, and in the beggining there is a wedding full of toasts, in them, they always say the same, which I could transcribe as:
наше здоровье
I guess that здоровье is neutral gender so they use наше. My question is if this is what is actually used. Reading the russian wikipedia page for toast (тост), I've seen that they use the second plural person, either:
ваше здоровье
or
за ваше здоровье
I just want to ask, given the fact that they're all gramatically correct (if I'm wrong in this point tell me), which one is really used as a standard sentence, which one is the one people use without thinking...
If using any person is normally seen, then I guess dedicating it to only one person "за твоë здоровье" would be correct too, wouldn't it?
Thanks.