2

I'm looking for table or database or just a list of words with similar spelling on both languages, English and Russian.

E.g.

stool = стул
carousel = карусель
apogee = апогей
cigarette = сигарета
scarf = шарф
soup = суп

Including the words that comes to Russian from English, like molasses - меласса, черная патока. Or dramatic - драматический, pacifist - пацифист, segment - сегмент, datagram - дейтаграмма, mayor - мэр, buffet - буфет, chloroform - хлороформ.

And the way to speak English so that it is heard as a pure Russian. Native-speakers of both languages understand the same, crystal-cleanly.

5
  • The first part of your question is too wide. There are likely thousands of such words. Most words from Latin language would qualify as would most words from English. I don't really understand the second part (the way to speak English).
    – Aleks G
    Oct 23, 2013 at 9:37
  • I'm exactly in lurching of thousands of such words. The second part means that speaker says something on one language, but native-speaker of another will understood him truly and maybe would not distinguish which language does he use. Oct 23, 2013 at 10:19
  • 1
    I don't think you'll get the second part ever - because the sentences are structured differently. Plus majority of those words would decline in Russian making them sound differently.
    – Aleks G
    Oct 23, 2013 at 10:25
  • 1
    I would recommend to read some articles on "ложные друзья переводчика" - there you can find many examples when two similar words in Russian and English mean different things and cannot be used interchangeably. For instance - pathetic and патетический, dramatic and драматичный, killer and киллер, manager and менеджер, etc.
    – Artemix
    Oct 24, 2013 at 18:01
  • I don't think драматический or сегмент comes from English.
    – Anixx
    Feb 3, 2015 at 12:43

2 Answers 2

4

I should say that all the words you call "the words that come to Russian from English" actually came to Russian from German and French, Latin, and Greek (excluding the IT term).

Such dictionaries do exist, they are called Словарь иностранных слов, like this one, but usually they include not only the words that came from English, but from other languages, too.

1
4

You might want to check a Russian loanword dictionary (словарь иностранных слов).

All the words in your example are borrowed by Russian and most probably represented there.

Please note that some of your pairs are false friends: for instance "stool" is translated as табурет (стул means "chair"); "buffet" is шведский стол or фуршет (буфет is "sideboard" or "bar" or "canteen") and so on.

6
  • Google think in another way, e.g. buffet: translate.google.com/#auto/ru/buffet or stool: translate.google.com/#auto/ru/stool Oct 23, 2013 at 10:13
  • I'm actually think that "chair" mostly is "Кресло", like soft stool. Oct 23, 2013 at 10:16
  • @polarbearonthewhitesnow: Google translate does not often prioritize meanings properly. "Buffet" and буфет do have common meanings indeed. But goo.gl/ig4sIb, primary meaning: "a meal consisting of several dishes from which guests serve themselves". This cannot be translated as буфет: it's either фуршет (light snacks) or шведский стол (complete meal courses).
    – Quassnoi
    Oct 23, 2013 at 10:36
  • Are you sure? I'm really think that it is multi-sense word, like russian's "ключ", mean "key" or mean "natural well". Oct 23, 2013 at 10:54
  • 1
    @polarbearonthewhitesnow - Although the words can sound similar, the meaning can be a bit different. In Russian "табурет" has no back, and can be either soft or hard, and "стул" has a back, irrespective of whether it is soft or hard, and "кресло" has both a back and arms, and is usually soft.
    – Yellow Sky
    Oct 23, 2013 at 13:25

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.