1

В (немецком) учебнике были примеры «Теплоход приплыл в порт вовремя» и «Теплоход приплывёт по расписанию». Однако наша преподавательница сказала что это необычно: она всегда говорила бы «Теплоход прибыл в порт вовремя. Теплоход прибывает по расписанию.». Она использовала бы «приплыть/приплывать» только о других судах, например с словом «лодка». Как вы думаете?

1

3 Answers 3

3

When I was about 10 years old, I took a ship-modelling class. We made scale copies of ships and learned maritime terms. On one occasion, our teacher taught us a phrase: корабли не плавают, а ходят. Плавает говно (shit). Since then, I have never used these words together - корабль (судно, теплоход, пароход) and плавать, only ходить - literally "to go". And such usage is typical for professional sailors. But ordinary people often say "теплоход плывет". Nevertheless I agree with your teacher. The phrases «теплоход приплыл в порт вовремя» и «теплоход приплывёт по расписанию» are acceptable, but sound sub-optimal, as if the vessel were a log carried by the current. In my view, it is better to say «теплоход прибыл в порт вовремя» и «теплоход прибудет по расписанию» - it sounds perfect! It is also possible to say «теплоход пришел в порт вовремя» и «теплоход придет по расписанию» but it's a bit like sailors' jargon or official terminology.

1
  • Поэтому и существует такая профессия, как капитан дальнего хождения.
    – Malcolm
    Commented Nov 1 at 12:11
0

Of course to say that the ship "приплыл" would be vulgar. Arrived! The ship has arrived. But for a boat "приплыла" is quite appropriate.

-1

Since теплоход is a type of ship, I'd use приплыл. Both are acceptable, прибыл is more broad.

6
  • Thank-you. Is your preference based on Russian as you hear it spoken around you, and if so, do you think your location makes a difference? If it does, where is that?
    – PJTraill
    Commented Jul 11 at 12:41
  • I don't think it makes a difference. It is based on what I've read online on forums or heard in movies or TV shows. I only studied abroad in 1 city - Kazan, and this wasn't a topic that I've encountered. IMO it is similar шаурма/шаверма both are acceptable. If you want to know more I suggest reading some classics or maybe ru.wikipedia articles. But to my ear, these uses are equivalent and your tutor is needlessly complicating things. I've had one teacher tell me I should pronounce often without the 't' like ofen. its just semantics. As long as people understand and you don't sound weird ur ok
    – max
    Commented Jul 11 at 15:48
  • 3
    I think "Прибыл" has a note of following some sort of itinerary or schedule. Same word can be used for trains arriving at a platform.
    – Dan M.
    Commented Jul 11 at 16:47
  • You don't use the verb "плавать" (float) with ships in Russian, unless they have lost their engine and are just floating with the current. For a small boat without an engine it's acceptable.
    – Vosoni
    Commented Oct 15 at 2:27
  • @Vosoni says who? orc nation idc about
    – max
    Commented Oct 15 at 17:23

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.